Не все могут читать произведения зарубежных классиков и современников в оригинале. Поэтому перевод художественной литературы всегда будет востребованной услугой. Художественный перевод книги – работа, которая имеет свою специфику. Такой перевод скорее относится к категории литературной деятельности: переводчику требуется не только без малейших искажений передать смысл сказанного, но и стиль повествования. Кроме того, специалисту, который занимается переводом художественной литературы, необходимо перевести авторские метафоры, иностранные пословицы и поговорки, найти аналоги для непереводимой игры слов. Все эти обстоятельства делают перевод литературы одной из самых сложных разновидностей перевода.
Только профессиональный и грамотный переводчик сможет выполнить художественный перевод книги качественно. Для этого недостаточно в совершенстве владеть иностранным языком: требуется обладать еще и литературным вкусом, эрудицией и знакомством с иностранной культурой. Только в этом случае получится создать аналог литературного произведения на иностранном языке, соответствующий по художественной ценности исходному тексту.
Как правило, по причине большой сложности работы перевод художественных текстов занимает более продолжительное время, чем переводы другой направленности. Это следует учитывать, выбирая переводчика литературного произведения. Некоторые заказчики обращаются к фрилансерам, обещающим быстрый перевод по символической стоимости. Но только сотрудничество с надежной и зарекомендовавшей компанией гарантирует качество и точное соответствие получившегося текста оригиналу.
Наше бюро переводов располагает штатом высококвалифицированных специалистов, имеющих значительный опыт выполнения подобной работы. Это делает оформление заказа у нас оптимальным решением. Для клиентов предусмотрена гибкая система скидок, поэтому при значительном объеме заказа получится значительно сэкономить на оплате.
Мастерство переводчиков, работающих в нашей компании, позволяет без искажений и неточностей выполнить перевод художественного произведения любой сложности. Точное переложение на иностранный язык малейших нюансов и тонкостей, грамотное воспроизведение авторской стилистики и других особенностей исходника – вот что получит любой клиент, обратившийся в нашу компанию.