Чтобы сделать качественный перевод с одного языка на другой нужно не только прекрасно владеть тем и другим, но и знать специализированную терминологию, а когда речь идет о документах — разбираться в юридические требованиях и нюансах, на которые обращают внимание официальные инстанции при их приеме и утверждении.
Компания «Инфоперевод» выполняет профессиональный перевод документов в Киеве, текстов, аудио- и видеозаписей на более чем 50 языков мира. Для организаций, сотрудничающих с зарубежными компаниями и регистрирующих бизнес за границей, переводится бухгалтерская документация, учредительные документы.
Большим спросом пользуется перевод и нотариальное заверение документов у тех граждан, которые выезжают в другие страны на постоянное место жительство, приобретают недвижимость, вступают в брак. Так как эти процедуры почти всегда выполняются одновременно, то в бюро переводов находится кабинет нотариуса.
Перевод паспорта
Паспорт — главное удостоверение личности. Его перевод на украинский или иностранные языки требуется для решения многих правовых и юридических вопросов за рубежом и в Украине.
Эту работу могут выполнять лицензированные переводчики, имеющие в дипломе запись о том, что они изучали используемый язык в ВУЗе. Подпись такого специалиста заверяется нотариусом в их присутствии.
Перед тем как заказывать перевод документации, уточните, как записаны ваши ФИО в свидетельстве о рождении и загранпаспорте, чтобы избежать недоразумений при дальнейшем использовании, которые могут возникнуть, если даже одна буква будет отличаться.
Переводится текст, штампы, печати, а затем листы прошиваются вместе с ксерокопией паспорта.
Кроме заверения подписи переводчика, для подачи документов в консульские и другие учреждения необходимо нотариальное оформление всего переведенного документа.
Перевод паспорта не делается в Украине, если вы отправляетесь в Германию и еще некоторые страны, то нужно будет обратиться к специалистам на месте.
Иностранцам нужны переведенные на украинский язык документы, включая перевод иностранного паспорта для вступления в гражданство, получения ИНН, оформления вида на жительство, брака в ЗАГСе, регистрации детей, получения права на работу и в других случаях.
Гражданам Украины эта услуга требуется, если они едут на учебу или работу в страны ЕС, Америку, Канаду, для решения вопросов по недвижимости, готовятся вступить в брак или в наследство за рубежом.
Нотариальное заверение
Нотариальный перевод заверяется нотариусом, сверяющим правильность написания данных. Он регистрирует операцию в реестре, ставит свою печать.
Официальный перевод документов проводится только при предъявлении их оригиналов, а если их выдавали в другой стране, то они должны иметь апостиль или пройти консульскую легализацию.
Переведенные документы заверяются полностью, если:
- они выданы ЗАГСом,
- имеют гербовую печать или апостиль и в других случаях.
Услуга перевода документов с одновременным нотариальным заверением стоит недорого и выполняется в течение одного-двух дней.
Делается нотариальное заверение перевденного устава компании, лицензии, протоколов собраний, сертификатов и т. д.
Легализация документов и проставление апостиля
Для того чтобы в других странах можно было использовать паспорт, трудовую книжку, свидетельство о браке для получения вида на жительство, устройства на работу, прописке и решения других вопросов, необходимо поставить апостиль на документах или провести их легализацию в той стране, где они были выданы для подтверждения их подлинности.
Апостиль в Украине представляет собой штамп размером 10х10, который проставляется Министерством юстиции. Если изготавливается перевод с нотариальным заверением, то он тоже подлежит апостилированию. Оформление его занимает в инстанциях около недели и предусмотрено для перечня стран, подписавших Гаагскую конвенцию.
Если государства, в которое вы готовите документы, нет в этом списке, то потребуется легализация документов. По времени она проходит более месяца и состоит из нескольких этапов:
- проверка подлинности выдачи документа в Минюсте Украины и в МИД Украины;
- перевод с нотариальным заверением;
- легализация в МИДе и Минюсте;
- заверение в посольстве страны, для которой легализуются документы;
Процедура легализации требует хождения по инстанциям и больших затрат времени, поэтому многие предпочитают поручить ее бюро переводов, оформив нотариальную доверенность.
Его сотрудники проконсультируют вас по интересующим вопросам, касающихся особенностей оформления для соответствующей страны, помогут быстро и качественно перевести документы. Затем оформят их у нотариуса и передадут на апостилирование и легализацию.