Неделя итальянской литературы: Карло Коллоди

Фото профиля biblioteki_krd

А сейчас огромной популярностью у детей пользуется Парк Пиноккио, раскинувшийся у тосканского городка Пеше, на родине писателя. Там даже установлен бронзовый памятник деревянной кукле и Мальвине работы скульптора Эмилио Греко. На памятнике высечена надпись: «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет». А еще изображение маленького деревянного человечка стало товарным знаком Италии – аналогом советского «знака качества». В конце 1970-х годов во Флоренции прошел громкий судебный процесс, где знаменитую марионетку по имени Пиноккио обвинили в нарушении общественной морали «за постоянное вранье». К облегчению детей всего мира деревянный человечек был оправдан.
По данным ЮНЕСКО, книга Коллоди переведена на 87 языков, ей сочинили 27 продолжений и 400 раз воплощали на сцене и на экране. В разных странах Пиноккио ожидали новые приключения. Но, наверное, самые замечательные превращения у деревянного человечка произошли в СССР. В середине 1930-х газета «Пионерская правда» начала печатать историю о вырезанном из полена мальчишке под названием «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Н. Толстого. Слово «буратино» моментально вошло в лексикон советской ребятни. Этим именем называли лимонад и детские сады, кукольные театры и бани, пионерские лагеря, детские кафе и кинотеатры, соевые батончики, кубики и переводные картинки. О приключениях Буратино ставили спектакли, исполняли оратории, радиопьесы и оперетты. При этом многие оригинальные находки Карло ушли из текста Толстого. Например, растущий от вранья нос.

0

Автор публикации

не в сети 4 дня

cbs_nek@mail.kuban.ru

1
Комментарии: 0Публикации: 3655Регистрация: 05-07-2016

Оцените статью
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля