-
Карло Коллоди – один из самых великих сказочников последних столетий. Его имя осталось в веках благодаря единственной книге – «Приключения Пиноккио», чей «потомок» или близкий родственник Буратино очень неплохо чувствует себя на российской почве.
Коллоди – псевдоним, настоящее имя писателя и журналиста – Карло Лоренцини. Его мать Анджолика Ордзали родом из маленького городка Коллоди. Когда мальчик подрос, родители – слуги в доме богатых флорентийцев (папа Доменико служил поваром у маркиза Джинори) – отправили его учиться в семинарию. Но духовная карьера была не для Карло, и он поступил на работу в издательство. В 1856 году в честь родного городка матери писатель взял себе псевдоним.
Всемирную известность получила его детская повесть «Приключения Пиноккио, история марионетки». В ней переплетаются мотивы итальянских на-родных сказок и реальная жизнь. Кстати, изначально книга называлась «История бураттино» (итал. burattino – кукла, марионетка). Пиноккио на тосканском наречии означает «сосновый орешек».
Написать детскую книгу предложил писателю редактор газеты. Идея так увлекла Карло, что замысел созрел почти мгновенно, и он сочинил историю за одну ночь, а утром уже отправил рукопись в редакцию. 7 июля 1881 г. появилась первая история из жизни Пиноккио. Редакция платила Карло по 20 чентезимо (самая мелкая итальянская монета) за строку, поэтому повесть и печаталась с продолжениями и довольно долго – почти год. Несколько раз Коллоди заканчивал книгу, но его и редакцию атаковали письмами маленькие читатели, требуя новых приключений. В 1883 г. флорентийский издатель Феличе Паджи собрал все главы и выпустил книжку отдельным изданием. А нарисовал деревянного человечка соотечественник писателя художник Энрико Мацанти. Иллюстрации к сказке, созданные Мацанти и Маньи, считаются классическими, и они на долгие годы продиктовали образ мальчика, вырубленного из полена.6 дн.
А сейчас огромной популярностью у детей пользуется Парк Пиноккио, раскинувшийся у тосканского городка Пеше, на родине писателя. Там даже установлен бронзовый памятник деревянной кукле и Мальвине работы скульптора Эмилио Греко. На памятнике высечена надпись: «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет». А еще изображение маленького деревянного человечка стало товарным знаком Италии – аналогом советского «знака качества». В конце 1970-х годов во Флоренции прошел громкий судебный процесс, где знаменитую марионетку по имени Пиноккио обвинили в нарушении общественной морали «за постоянное вранье». К облегчению детей всего мира деревянный человечек был оправдан.
По данным ЮНЕСКО, книга Коллоди переведена на 87 языков, ей сочинили 27 продолжений и 400 раз воплощали на сцене и на экране. В разных странах Пиноккио ожидали новые приключения. Но, наверное, самые замечательные превращения у деревянного человечка произошли в СССР. В середине 1930-х газета «Пионерская правда» начала печатать историю о вырезанном из полена мальчишке под названием «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Н. Толстого. Слово «буратино» моментально вошло в лексикон советской ребятни. Этим именем называли лимонад и детские сады, кукольные театры и бани, пионерские лагеря, детские кафе и кинотеатры, соевые батончики, кубики и переводные картинки. О приключениях Буратино ставили спектакли, исполняли оратории, радиопьесы и оперетты. При этом многие оригинальные находки Карло ушли из текста Толстого. Например, растущий от вранья нос.