Дорогие друзья!
Библиотека им. И.А. Гончарова продолжает рубрику «Ты наш друг, русский язык!»
Вероятно, нет ни одного русского человека, который бы не гордился «великим и могучим» родным языком. И если большинство носителей осваивают тонкости использования слов в быту и в семье, то иностранцам приходится учить язык с нуля и разбираться с его лингвистическими особенностями.
«Давай»
Это, казалось бы, такое простое русское слово пугает иностранцев не своим произношением или смыслом, а ситуациями, в которых русские его употребляют. Многие граждане, приехавшие из-за границы, искренне не понимают, почему русские вместо «пока» говорят «давай»? Невольно у них возникает вопрос «Что давать? Что ты забыл?»
Считается, что в русском языке приветствия и прощания изначально несут в себе посыл пожелания здоровья и благополучия другому человеку. То же самое «Здравствуйте!» в более развернутой форме означает «Я желаю вам быть здоровым». А форма прощания «давай» подразумевает продолжение. Например, «давай, будь здоров» или «бывай», что тоже означает пожелание, чтобы человек хорошо себя чувствовал и был благополучен.
Но в современном мире, где постоянно все ускоряется, осталась только форма «давай», которая и смущает иностранцев.
#библиотекиКраснодара #библиотекаГончарова #русскийязык #Тынаш другрусскийязык